LA INTERNACIONAL, himno del proletario

Debout, les pauvres de ce monde
Courage, les esclaves sans pain
Levons nous tous au cri de
VIVE L’INTERNATIONALE
Balayons le fardeau
Qui opprime le prolétariat
Changeons le monde à sa base
Chassons l’impérialisme bourgeois
Groupons nous tous
pour la lutte finale
et le peuple se donnera le pouvoir
Groupons nous tous
pour la lutte finale
et le peuple s’emparera du pouvoir
pour l’internationale
avec vaillance
Le jour ou nous triompherons
il n y aura plus
NI esclaves Ni maîtres
Les haines qui enveniment le monde
du coup, s’éteindront
L’Homme est un frère pour l Homme
Tous auront les mêmes droits
la terre sera un paradis,
la patrie de l’humanité
Groupons nous tous
pour la lutte finale
et les peuples avec vaillance prendront le pouvoir
le jour ou nous gagnerons
il n y aura plus ni esclaves ni maîtres
Les haines qui envahissent le monde
du coup, s’éteindront

VOIR LA VIDEO

PRIMAVERA, chant de la division Azul, traduction en français

Il est un ange qui va chevauchant
chevauchant avec grâce et vaillance
Il va chantant les tristes histoires
d une guerre qui a foiré.
printemps,loin de ma patrie
printemps loin de mes amours
printemps sans fleurs et sans rires
printemps de guerre en wolchow
et ses eaux qui vont a ladoga
vont chantant cette triste chanson
chanson triste d’amour et de guerre
chanson triste d’amour et de guerre
quand , ivre, s’avance l’ennemi
saoul de vodka et sans vaillance
les strophes de ma chanson
déchirent l’air, plus fort que la mitraille
les strophes  de l’hymne cara al sol
FIEREMENT
chanson ancienne et nouvelle
cara al sol est le plus bel hymne
cara el sol
fièrement mourir en combattant
puisque ma patrie ainsi me le demande
si cette bataille me donne de mourir
je marcherais avec la légion de l’ honneur
je monterais la garde dans les étoiles
je joindrais la brigade des meilleurs.
Auteur inconnu

CALLEJON SIN SALIDA, école de rap du Pérou, traduction en français

Impasse sans issue
comme guide de ta vie
leçon de la sirène
qui dit de courir et de fuir
la rue
éclaboussée de sang
le futur se perd pour un esprit
bien traumatisé
de la vallée de la mort
c’est ainsi que je fais mon apparition
dans ce bas monde, que je joue le jeu
comme acteur,la ruse est où je vais
je suis mon droit chemin toujours
bien que je ne sois pas un cowboy
les dieux m’éclairent pour que
je ne commette pas de crime
la discrimination de chaque jour
me déprime
ma mère toujours me donne sa bénédiction
pour que je ne finisse pas
criblé de balles ou en prison
mais tant pis
ça n’a pas d importance a ce stade
parce que jusqu’à présent
je suis du parti au pouvor et tu sais bien
que dans le ghetto
court la mafia de la drogue
on surveille les transactions
on a des revolvers
survivance de la guerre
je vadrouillerai avec les officiels
la main ouverte à l argent
que je rêve de piquer
et la fusillade commence
pour la haute classe et la police
c est la mort que je vois
sortie de mon esprit eh bien,
il n y a plus d illusions
la cruauté de la rue
se reflète dans mes actes
je vivrai donc au jour le jour
sans savoir
ce qui peut se passer
ayant dieu d un côté
et de l autre la police
la différence entre ces deux chemins
cueillant les fruits gratis
et nageant maintenant ici
vers mon destin
et si je suis de la rue
eh bien je ne suis pas ton frère
et la haute classe te méprise
et ne te tend pas la main
ces influences me troublent
et maintenant même
j ai des émotions a la seconde
et moi, vivant d’expédients
c est mon héroïsme
combiné à la tristesse
ma mère est celle qui pleure
et quand je sors, elle prie

VOIR LA VIDEO

HIMNO DE LA ALEGRIA, traduction en français

Hymne a la joie :

Ecoute, mon frère, le chant du bonheur

Le chant joyeux de celui qui attend

Un jour nouveau

Pour voir se réaliser le rêve annoncé

Vis en rêvant du jour nouveau

Où les hommes redeviendront frères

Si ,en ton chemin, la tristesse seule existe

Et le chant amer d’une complète solitude

Pour voir se réaliser le rêve attendu

Vis en rêvant au jour nouveau

Où les hommes redeviendront frères

Et si tu ne rencontres pas la joie

Ici, sur la terre

Cherche la, mon frère, dans les étoiles

Pour réaliser le rêve annoncé

Que les hommes redeviendront frères

VOIR LA VIDEO

BELLA CIAO, chanson d’Italie, traduction en français

Adieu ma Belle

Ce matin, je me suis levé

Adieu, ma Belle  adieu

Ce matin, en me levant

J’ai vu  l’envahisseur

O, guerillerro, je veux aller avec toi

Adieu ma belle, adieu

O, guerrillerro, je veux aller avec toi

Parceque , ici, je me sens mourir

Adieu ma belle adieu

Et si je tombe au combat

Il te faudra m’enterrer dans la montagne

Creuse une fosse dans la montagne

Adieu, ma Belle adieu

Creuse une fosse dans la montagne

A l’ombre d’un arbre en fleur

Ainsi, le passant quand il la verra

Adieu ma belle adieu

Ainsi le passant, quand il la verra

Dira  quelle belle fleur !

Ce sera la fleur d’un guerrillero

Adieu ma belle adieu

Ce sera la fleur d’un guerrillero

Mort pour la liberté

VOIR LA VIDEO

HIMNO ZAPATISTA, traduction française

Hymne zapatiste de l’armée de libération nationale

L’horizon s’éclaire, combattants zapatistes,

Nos traces montrent le chemin

A ceux qui viennent après nous

Allons, Allons, en avant,

Partons pour le combat qui commence

Parce que notre patrie souffre

Et a besoin de tout l’enthousiasme des zapatistes

Hommes,femmes et enfants, avec entrain,

Toujours nous combattrons

Nous, paysans et ouvriers 

Toujours unis avec le peuple

Notre peuple exige que finisse

L’exploitation des hommes

Notre histoire nous dit de lutter

Pour la Libération

Il faut montrer l’exemple et suivre notre consigne

Vivre pour la patrie ou mourir pour la liberté

 

  _____

la Bayamese, Hymne national cubain

Au combat,courez,Bayamese

Que la Patrie, avec fierté,vous contemple

ne craignez pas de mourir

car c’est vivre que mourir pour la patrie

Vivre dans les chaines,c’est vivre

soumis à l’outrage et au déshonneur

Du clairon,entends l’appel

Courez aux armes,coeurs vaillants

Ne craignez pas les cruels Ibériques

avec des hommes lâches.Même un vrai tyran

ne résiste pas aux braves Cubains

pour toujours tombe son pouvoir

CUBA est libre,et l’Espagne se meurt

sa puissance et son arrogance,toutes deux ont fui.

Du clairon entends l’appel

courez aux armes, âmes vaillantes

Voyez nos partisans triomphants

contemplez ceux qui sont tombés

les lâches s’enfuient vaincus,

et les braves connaissent le triomphe

A LAS BARRICADAS !, chant de la guerre d’Espagne

De noires tempêtes secouent  les airs

Des nuages sombres nous empèchent de voir.

Malgré la douleur et la mort sur notre chemin,

contre l’ennemi le devoir nous appelle.

Le bien le plus précieux, c’est la Liberté

il nous faut la défendre

avec foi et courage.

Brandissons le drapeau de la révolution

qui mène le peuple à l’  émancipation

Debout,Peuple ouvrier, à la bataille !

Il faut mettre en déroute la   réaction

Aux barricades ! , pour le triomphe

de la Confédération  Anarchiste.

VIDEO en cliquant ICI

MI TIO MARIO. Chanson enfantine

J’ai un oncle,qui s’appelle Mario,très drôle, il est vétérinaire

il soigne les maux des animaux

L’oncle Mario, le vétérinaire, a une tisane de tilleul  pour le crocodile

et un bon remède à donner aux ours

des sacs de pain dur pour les kangourous

une aspirine pour les poules

J’ai un oncle,qui s’appelle Mario,très drôle

il soigne les maux des animaux

L’oncle Mario le vétérinaire

a une paire de lunettes pour la girafe

un peu de vin pour les pingouins

et du lait chaud pour les serpents

et des sucettes pour les dauphins…

La Senora CUCARACHA, chanson enfantine

Chansons enfantines:  la senora Cucaracha
Madame Cancrelat
Madame cancrelat s’est acheté un pantalon
tout constellé de boutons
et orné de fanfreluches tellement
qu’il est tocard
à ce que disent les souris
mais une dame Cancrelat
se fout du qu’en dira-t-on

la dame Cancrelat la dame Cancrelat ,
eh bien, ne peut marcher,parce que..
là est la faute,elle n’a pas de pattes arrière

madame Cancrelat s’est acheté un pantalon,
tout constellé de boutons et orné de fanfreluches
tellement qu’il est tocard
à ce que disent les souris
mais madame Cancrelat se fout du qu’en dira-t-on

VOIR LA VIDEO

SOLO LE PIDO A DIOS, Mercedes Sosa, traduction en français

Tout ce que je demande à Dieu
c’est qu’aucune douleur ne me laisse indifférente
qu’une mort brutale ne me trouve pas vide et seule
sans avoir eu mon content

Tout ce que je demande à Dieu
c’est que l’injustice ne me laisse pas indifférente
qu’on ne me gifle pas l’autre joue
après qu’un  salaud ait brisé mon destin

Tout ce que je demande à Dieu
c’est que la guerre ne me soit pas indifférente
c’est un monstre énorme
qui pèse lourd sur le peuple innocent et pauvre

Tout ce que je demande à Dieu
c’est que le mensonge ne me soit pas indifférent
si un seul en mentant peut en tromper cent
que ces cents là ne l’oublient pas facilement

Tout ce que je demande à Dieu
c’est que le futur ne me laisse pas indifférente
il est perdu, celui qui doit partir vivre une autre culture

Une poule farfelue, chanson enfantine

La gallina turuleca

je connais une voisine
qui s’est acheté une poule
qui a l’air d’une sardine en boite
elle a les pattes en fil de fer
parce que elle a eu très faim
et la pauvrette est toute déplumée
elle pond ses oeufs aussi bien dans le salon
mais jamais elle ne pond au poulailler
la poule farfelue est un cas spécial

cette poule farfelue est folle pour de vrai

cette poule farfelue  a pondu un oeuf ,deux trois
quatre ,cinq,six,sept ,huit neuf

où est cette poulette?
laisse la ,la pauvrette
laisse la pondre le dixième oeuf

HASTA SIEMPRE COMANDANTE, traduction en français

Pour toujours nous te chérissons
parce que l’histoire nous a appris
les hauts faits où l’éclat de ta bravoure
t’a encerclé dans la mort

Ici demeure le pur
l’ineffable éclat
de ta chère présence
tu viens, brûlant d’ardeur
avec le soleil du printemps
et avec la lumière de ton sourire
pour planter notre drapeau.

Ton amour révolutionnaire
te mène vers une nouvelle societé
où on attend la fermeté
de ton bras sauveur
nous serons en première ligne
comme soudés à toi.

nous te suivons et avec Fidel nous déclarons
hasta siempre comandante