CARITO, Carlos Vives, traduction française

ChouChou,
Je pensais , oui, à ces temps
d’incompréhension et de désenchantement
et à toutes ces bonnes raisons de rèver
sans désespérer
et je pensais avec nostalgie
à l’innocence des années
de nos premières amours
qui, si on y pense, se remettent à vivre
et j ai en mémoire l »histoire de ChouChou.
C’était  une demoiselle de Boston
qui faisait la classe à l’école
elle l’aimait bien l »Espagnol
et bien qu’il parlotait juste un petit peu
il avait de si beaux yeux qui lui parlaient à elle
ChouChou parle en anglais c’est bien joli, ça se voit
mais ce qu’il dit  je ne le sais pas.
ChouChou , Ne sois pas comme ça
Maintenant, écoute moi bien et fais attention
Je veux que tu écrives en anglais
parfaitement ce paragraphe
et dis moi, où as tu appris, d’où te vient
cette façon d’être aussi charmant ?
Et ne penses pas au football
avant d’avoir fini ton travail
et elle me fit un certain sourire
et moi, je me laissais aller à flirter.
et après, à l’examen,
j’ai tout fait de travers
ChouChou fut recalé, il s en fut vers sa terre
et je le retrouvai chantant bien que triste
je t emmènerai dans mon pays,ChouChou, dis moi que oui
parce que je ne veux pas mourir
ChouChou, ne me dis pas non
ou je mourrais d’amour pour toi
qu’importe la race,
et tant pis pour la langue
si à la fin ce qui compte
c’est que la personne soit bonne
si elle vient de l’altiplano ou des terres chaudes
si à la fin ce qui vaut le coup
c est quelle soit bonne et gentille
qu’elle soit blanche pauvre ou riche
à la fin ce qui compte
c est qu’elle chante délicieusement

VOIR LA VIDEO

LA TIERRA DEL OLVIDO, Carlos Vives, traduction française

Le paradis perdu

Comme la lune qui éclaire les chemins , la nuit
Comme les feuilles dans le vent
Comme le soleil chasse le froid
Comme la terre attend la pluie
Comme la mer , la rivière
Ainsi, j’espère ton retour
à la Terre de l’indépendance
Comme mes peurs sombrent si je navigue
sous ton regard
Comme sont joyeux mes sentiments
avec ta voix amoureuse; avec ton sourire de femme
Comme tu me troubles le coeur
Comme tu m ôtes le souci
Comme tu me voles  mon calme
TU tiens la clé de mon âme
je t’aime plus que mon âme
Je t’aime plus que ma vie
puisque je meurs sans ton amour

YAPACHO…..
comme la lune qui éclaire les chemins
comme les feuilles dans le vent
comme le soleil chasse le froid
comme la terre attend la pluie
comme la mer attend le fleuve
ainsi j’attend ton retour vers la terre de l’indépendance
tu as la clé de mon coeur
je t’aime
plus que ma vie puisque sans ton amour
je me meure
je t’aime , Colombia, terre de beauté
pleine de marais, de montagnes, d’oiseaux, d’arbres…..

VOIR LA VIDEO

LA GOTA FRIA, Carlos Vives, traduction en français

J ai en tête , Morales, ce jour ou vous êtes allé à Urumuta
et ne vouliez pas nous joindre
Tu fus ainsi, et demain matin
sera ce la même grogne…
Dans l’aigu, ma voix est très bonne
avec mon père, je l’ai travaillée
pour chanter avec Lorenzo
samedi matin  jour de la Vierge

Il m’aura, ou c’est moi qui l’aurai
pour en finir avec ces chamailleries
ay, Morales, moi non, il ne m’aura pas
parce que je ne le veux pas
MORALES,MORALES;
Quelle culture peut avoir
un indien Chumucacomme, Morales
quelle culture, peut avoir celui qui est né derrière les cactus
Morales,
Quelle culture peut avoir
un indien Chumuca comme Lorenzo Morales?
Quelle culture il peut avoir?
vu qu il est né dans les cactus
Morales médit de moi a ma mère
Seulement pour l’offenser
pour que lui aussi soit offensé
maintenant je vais médire de lui
MMMorales, Morales , croit
que Lui contre Moi   Lui contre MOI ,
il va gagner
mais quand il m’entend chanter
elle tombe la douche froide
à la fin de la  performance
et il s’en tire mal
Je l’aurai ou il m’aura

VOIR LA VIDEO