MUCHO MAS ALLA, David Bisbal, traduction en français

Au delà de tout encore plus loin
Ecoute moi Je laisse tomber
Il y en a qui s’accrochent
Mais pas moi
Plus de molle raisons j ai
de continuer pareil
Il y aura tes soupirs
mais pas un mot
seulement un trouble profond en moi
et même si je t’écoutais,,,,
c est NON
Je n ai plus qu’à dire adieu
à tout ce que j ai aimé en ce lieu avec toi
Pardonne moi Sirène
je ne vais pas t’écouter
Finie l aventure et de tout laisser derrière soi
j ai peur de te suivre et de me risquer
a partir bien plus loin
Que veux tu,
Déja tu m’empèches de dormir
Tu es venue me troubler et me laisses confus
Parfois TU es une autre
plus captivante que sincère
et pas de ce monde
Chaque jour il m’est plus difficile
de contrôler ma volonté
j ai mal en moi
parce que je veux partir
maintenant saches que
tu ne me laisses pas en arrière
accroche moi apprends moi
ou que tu ailles ne me laisse pas je suis lié à toi au-delà de tout

Toro y pampa, Alma fuerte, traduction en français

Prépare l affiche montrant le côté extraordinaire de cette rencontre
Je me venge en rockant depuis bien longtemps lançant toujours une chanson
pour t’émouvoir et te donner du souffle
la mélodie aime amener le bonheur
et la douceur d’aimer
une bonne sieste, un bol de soupe
et l’étreinte fraternelle d’un ami fidèle
pour que d’un saut tu délaisses la fange,
le beuglan vulgaire et d’aller faire le fou au bordel chaque dimanche , le jour de la ville
sous le soleil
Partage entre amis
la viande et le pain
le pain et l’eau le toro et la pampa

VOIR LA VIDEO

LE CANARI, Alfonsina Sforni, chanté par Mercedes Sosa, traduction en français

Le Canari Alphonsina Sforni

Ton canari qui aime voler
Laisse-le aller
Je suis un canari, moi aussi, mon petit chéri,
Mon petit chéri, laisse moi sortir.
J ai vécu dans ta cage, mon chéri
La cage que tu me donnes
Je te parle, mais tu n’entends pas et tu ne me comprendras pas
et je ne comprends pas non plus
mais ouvre moi un peu la cage, mon petit chéri
parce que je veux sortir
je t aime , mon petit chéri, à mes heures,
Ne m’en demande pas plus

SE TIENE QUE IR, La Hungara, traduction en français

On s’en va
Viens ici, mon petit, nous avons à te parler
Tu vas être courageux et ne pas pleurer
Viens ici, mon petit, On part
Les affaires de maman sont plus graves que tu l’imagines
A partir de demain
je te sors le costume , tu te débarbouilleras
comme elle te l’a appris
A partir de demain,
tu rangeras ton quatro avec tous les jouets
qu’elle t’a achetés
On s’en va On s’en va
mais pense qu’elle en a de la peine
la même que toi
Viens ici, mon petit, ne me fais pas enrager
parce que les nuits, je t’entends pleurer
Viens ici, mon petit, ne me fais pas souffrir plus
parce que moi non plus, je ne peux pas oublier
On s en va, on s en va….

VOIR LA VIDEO

LOS AMERICANOS, Piero, traduction française

Les Ricains

Ils naissent Vieux
et retombent en enfance au cours de leur vie
Ils naissent convaincus qu’il n y a rien au monde de plus important que les Américains
Napoléon pour eux fut un vieil italien qui fit quelque chose sans les Américains.
Ils sont plus que certains qu’ avec l’aide des Américains Waterloo n’aurait pas été perdu.
Ce qu’ils connaissent de l’histoire
ce n’est pas pour l’avoir lu
mais pour l’avoir vu au ciné américain
avec des mises en scène majestueuses
et une musique grandiose
pleine des subtils trémolos
de leurs gueules énormes
de tant mâcher de chewing gum
On a l’habitude de les voir
brillants de toutes couleurs sauf le noir
qui n’est pas du goût des américains.
Quand ils sont adultes,
ils se changent en touristes
et partent voir le monde, les ricains, en voyages organisés,
romance inclue, à la première page.
Si il y a quelque chose qu’on admire c’est la grande élégance
des ricains en costumes indigènes, ils se mèlent au peuple
et personne ne se rend compte qu’ils sont américains.
et en plus, toujours ils achètent
des vieilleries chères récemment patinées vieillies
pour les américains.
Et après, dans leur maison, ils invitent des amis
qui louent le bon gout  des américains
et en leurs boites de nuit, après quelques verres,
ils se sentent inspirés
c est  très commun de les trouver
dansant sans rythme montrant la grace des ricains.
Eh bien , mes amis, c’est assez pour aujourd’hui,
j’ai dit ce que je pouvais dire des ricains

 

SENORA DE LAS 4 DECADAS, Ricardo Arjona, traduction en français

Senora de las cuatro decadas

Reine de la quarantaine
pleine du feu de l’action
brûlante d’énergie
votre allure n’est pas
celle d’une cinquantenaire
car le temps n’a pas terni
votre charme sensuel
ni la fougue volcanique
de votre regard.
Reine de la quarantaine
laisse moi découvrir ce qu’il y a
dessous ces cheveux argentés
et ces rondeurs abdominales
que les aérobics ne savent pas effacer.
Reine de la quarantaine, ne laisse pas passer
ces années de ton age
parce que ce sont les meilleures de ta vie
parce que, je vous le dis,
ce sont les meilleures pour faire l’amour.
Je ressens les mêmes frissons
que je sentais à vingt ans
soit dit en passant,vous êtes
un parfait concentré
d’expérience et de jeunesse.
Reine de la quarantaine
vous n’avez pas besoin
de faire valoir votre décolleté
votre valeur est celle de pratiquer
avec beaucoup de soin l’art d’aimer.
Ne regrettez pas
les trente et quelques années qui vous ont fait maîtresse
de quelques biens
Je viens rêver avec vous Madame

VOIR LA VIDEO

HEREDEROS, David Bisbal, traduction française

Les héritiers

Cet amour, qui m incendie le coeur
est celui là même
qui sera ma perdition
je fus condamné à t’aimer sans raison
c’est un sortilège de mort et de sang
et il boira mon sang
et tu boiras mon amour
rien n’empêchera  que je t’aime
que tu sois mienne
si court dans mes veines   la passion
nous sommes héritiers du sang
dans la mort et dans la vie
nous sommes les héritiers d’un amour
et ta beauté est dans ma voix
c’est la même étoile qui m’a marqué
ma destinée fut écrite avec passion
et avec des soupirs je ne peux te garder
et cela boira mon sang
et tu boiras mon amour
rien ne m empêchera de t’aimer
que tu sois mienne
si court dans mes veines la passion
…….
nous sommes seulement les successeurs

VOIR LA VIDEO

AQUI ESTOY YO, Luis Fonsi, Alex Syntex, Noel Schargris, David Bisbal, traduction française

Me voila ici
pour te faire rire
une fois de plus
Aie confiance en moi
laisse tes peurs par derriere
et   on verra
ici, me voila avec un baiser
brulant mes lèvres
c est pour toi
il peut changer ta vie
laisse moi entrer
je prie le soleil qu’une étoile d azur
voyage jusqu’à toi et te rende amoureux
de sa lumière
me voila ici
pour combler ton manque d’amour
fermant la porte au chagrin
pas d’histoires, je vais prendre soin de toi
seulement  accepte moi
je suis ici
pour te donner ma fougue
et mon souffle
et t’aider a peindre des merveilles
dans l’obscurité
et à les faire en vrai
je veux être celui avec qui
tu commences un nouvel amour
et t’apprendre a croire
qu’on peut aimer une autre fois
sans médire de ceux d’avant
je demande a dieu une lueur d’ inspiration
pour te dire ce que tu espères t’entendre dire
je suis  ici
t’ouvrant mon coeur
donne moi des ailes je vais t aimer
et la main dans la main
je t’invite à voler
je  t ‘ aimerai toujours

VOIR LA VIDEO

CORAZON QUE MIENTE, David Bisbal, traduction française

Un coeur qui triche
j ai voulu te fuir, j ai voulu t’oublier
des mondes divisés par un soupçon de traitrise
des chemins qui se joignent sous des flots de douleur
l’envie qui va semant le venin de l ‘ambition
entre le doute et le néant
le coeur se ment a lui-même
j’ai voulu te fuir, j ai voulu t’oublier
mais le ciel ne l’a pas permis
notre destinée a vraiment été inscrite
dans une mer de feu et de passion
je suis esclave de ton corps qui m’enflamme
et d’un jeu où je gagne
de te faire l’amour
dans une nuit éternelle
il y eut des flirts de passage
que nous n’avons pas cherché à retenir
et des promesses oubliées au réveil
l’envie qui va semant le venin de l’ambition
entre le doute et le néant le coeur se soumet
il devient difficile de prétendre
que nous sommes des ennemis
quand ton amour assouvit ma soif
quand ton désir me réclame.

LUCIA, Pasion Vega et Joan Manuel Serrat, traduction en français

Que cette chanson s’envole vers toi, LUCIA
c’est la plus belle histoire d amour
qui jamais fut et sera
C’est une lettre d amour qu’emporta le vent
chargée de ma voix vers nulle part,
vers nulle boite aux lettres
et il n y a rien de plus beau
que ce qu’on n’a jamais reçu
rien de mieux aimé que ce qu’on a perdu
pardonne moi,si aujourd’hui je cherche sur la plage
cette pleine lune qui fit scintiller la mer
Si, une fois je fus un oiseau volage
je l’ai bien oublié pour me blottir dans tes bras
Si,une fois, je fus beau, Si, une fois, je fus bon
ce fut que, rêvant sur ton épaule, j’ai confondu …
Si jamais, je fus heureux en amour
je l’ai appris de tes lèvres qui chantaient
Si jamais j’aime un autre jour,et qu’après l’amour,
j’aime encore
c’est à cause de mon amour pour toi, LUCIA
mes souvenirs de toi sont chaque jour plus doux
seul l’oubli en enlève un peu
et ton ombre se glisse dans mon lit
avec l’obscurité entre mon oreiller et ma solitude

VOIR LA VIDEO

SONAR, David Bisbal, traduction en français

REVER
Un jour , je l’ai rencontrée
et à peine l’ai-je vue
je suis tombé amoureux
de son regard
Je lui dit Viens danser
il y a une fête ici
on pourrait y aller
ça dépend de l’heure
rivé à ma montre  pour la voir venir
je suis contraint d’attendre
et soudain paraît la lumière
il semble que je l’ai rêvé
le soleil a consenti à briller
SIMPLEMENT MAGIC
avec toi en cette nuit spéciale
TOI et MOI rêvant plus qu’un petit peu
T0I et MOI rêvant d’un printemps sans fin
TOI et MOI rêvant de plus en plus
TOI et MOI rêvant d’un amour sans fin TOTAL
la lune est a mes pieds et mon sourire
cette fois jamais ne s’arrêtera
Le monde tourne a l’envers
J’en sens battre le rythme
J’aime danser, ton corps près du mien
Je vais être en face de toi
et te montrer que je t’aime ainsi
Toi et MOI, toujours en fête
TOUT est bonheur
jamais on n’arrêtera
Laisse hier par derrière
pour qu’ensemble ça devienne
MERVEILLEUX
le soleil a commencé à briller
complètement MAGIC
avec toi  en cette nuit spéciale
TOI ET MOI rêvant d’un printemps sans fin
de plus en plus
TOI et MOI rêvant d un amour sans fin
TOTAL
emmène moi voler
nous arrivons au soleil
sur les ailes de la lumière
nous arrivons au soleil
rêver est merveilleux
le soleil a commencé à briller
simplement MAGIC
avec toi en cette nuit très spéciale
TOI et MOI rêvant de plus en plus
d’un amour sans fin et TOTAL

VOIR LA VIDEO

LA TIERRA DEL OLVIDO, Carlos Vives, traduction française

Le paradis perdu

Comme la lune qui éclaire les chemins , la nuit
Comme les feuilles dans le vent
Comme le soleil chasse le froid
Comme la terre attend la pluie
Comme la mer , la rivière
Ainsi, j’espère ton retour
à la Terre de l’indépendance
Comme mes peurs sombrent si je navigue
sous ton regard
Comme sont joyeux mes sentiments
avec ta voix amoureuse; avec ton sourire de femme
Comme tu me troubles le coeur
Comme tu m ôtes le souci
Comme tu me voles  mon calme
TU tiens la clé de mon âme
je t’aime plus que mon âme
Je t’aime plus que ma vie
puisque je meurs sans ton amour

YAPACHO…..
comme la lune qui éclaire les chemins
comme les feuilles dans le vent
comme le soleil chasse le froid
comme la terre attend la pluie
comme la mer attend le fleuve
ainsi j’attend ton retour vers la terre de l’indépendance
tu as la clé de mon coeur
je t’aime
plus que ma vie puisque sans ton amour
je me meure
je t’aime , Colombia, terre de beauté
pleine de marais, de montagnes, d’oiseaux, d’arbres…..

VOIR LA VIDEO

CULPABLE, David Bisbal, traduction en français

Coupable, David Bisbal

 

Tu te demandes comment
nous en sommes arrivés à cette situation
à nous haïr et à nous faire mal
avec tant de rancoeur
Pourquoi? tu demandes pourquoi? Pourquoi?
Incrédules? Devant l’abîme qui nous sépare
tu réclames toute la tendresse
que tu ne m’as jamais donnée
pourquoi insistes-tu et pourquoi tu renonces
subjuguée par la colère
à cause du qu’en-dira-t-on
Tu m’injuries ,consternée, et tu pleures
parce que ça ne marche plus
Pourquoi? tu me cries pourquoi
Je commence a me demander si la réponse
te satisferait?…
Coupable de te dire Yen a marre
quand tu me fatigues avec tous ces pourquoi
coupable de t’aimer tellement
que je fais tout de travers
coupable de demander pardon
quand je ne sais pas quelle est ma faute
coupable de continuer a essayer de calmer ta voix
si tu veux le savoir,
je te dirai la vérité
coupable de dire  y en a marre
quand tu m’ennuies avec tous ces pourquoi
coupable de t’aimer tant
que je fais tout de travers
coupable de demander pardon
de ne pas avoir de solution
coupable de  t’aimer tant
que j’en perds le souffle

ADIOS MUCHACHOS, Carlos Gardel, traduction française

Adieu, les Gars ,compagnons de ma vie
de cette période chérie où j’ai vécu
aujourd’hui je prends la retraite
je dois me séparer de ma bonne amie
et des enfants
je m y résigne. Contre le destin
rien n’est de taille à résister.
Finies pour moi les fêtes
mon corps malade n’arrive plus
à soutenir mes désirs.
Il me vient à l’esprit d’autres temps
des bons moments dont j’ai joui autrefois
entouré de ma mère, cette sainte vieille
et de ma fiancée que j’ai tant adorée
On se souvient comme elle était belle
plus douce que la déesse
du plaisir et de l’amour
c’est mon coeur qui vous le dit
Mais le roi du ciel
me fait tomber en larmes
Dieu est le juge suprême
il n’est rien qui lui résiste
je me soumets à sa loi
et ma vie est détruite par ses volontés
Portez à ma mère et aussi a ma fiancée
les larmes sincères
que je répand en quittant ce bon temps
que je n’oublie jamais
et portez à tous mes amis
l’adieu que je leur dis
de tout mon coeur et avec ma bénédiction.

VOIR LA VIDEO

GUANTANAMERA, Julio Iglesias, traduction en français

guantanamera guajira guantanamera
Chanson populaire cubaine
Je suis un homme sincère
de là où croissent les palmiers
……
et avant de mourir je veux
chanter les poèmes qui sont en moi
……
mon poème est de vert pur
et de rouge flamboyant
mon poème est celui d’un rebelle blessé
qui cherche la protection
des montagnes
avec les pauvres de la terre
je veux saisir ma chance
la rivière de la sierra
me convient mieux que la mer
……

VOIR LA VIDEO

SOLO OTRA VEZ, David Bisbal, traduction en français

Seul encore une fois

Je voulais m’éclater, et j’ai trouvé la solitude
Je joue à l’amour, sans partager et sans patience
Je sors draguer une piste , n’importe laquelle
pour faire de mon désir une réalité
pour être capable d’aimer
Etre seul , sans amour , encore une fois
ce n’est pas vivre
je veux savoir pourquoi je suis seul
comme hier et que mon coeur
ne supporte pas la solitude
Etre seul encore une fois,
ce n’est pas vivre
Je ne veux pas être seul
encore une fois
sans amour
encore une fois?
NOO00N;

VOIR LA VIDEO

LA GOTA FRIA, Carlos Vives, traduction en français

J ai en tête , Morales, ce jour ou vous êtes allé à Urumuta
et ne vouliez pas nous joindre
Tu fus ainsi, et demain matin
sera ce la même grogne…
Dans l’aigu, ma voix est très bonne
avec mon père, je l’ai travaillée
pour chanter avec Lorenzo
samedi matin  jour de la Vierge

Il m’aura, ou c’est moi qui l’aurai
pour en finir avec ces chamailleries
ay, Morales, moi non, il ne m’aura pas
parce que je ne le veux pas
MORALES,MORALES;
Quelle culture peut avoir
un indien Chumucacomme, Morales
quelle culture, peut avoir celui qui est né derrière les cactus
Morales,
Quelle culture peut avoir
un indien Chumuca comme Lorenzo Morales?
Quelle culture il peut avoir?
vu qu il est né dans les cactus
Morales médit de moi a ma mère
Seulement pour l’offenser
pour que lui aussi soit offensé
maintenant je vais médire de lui
MMMorales, Morales , croit
que Lui contre Moi   Lui contre MOI ,
il va gagner
mais quand il m’entend chanter
elle tombe la douche froide
à la fin de la  performance
et il s’en tire mal
Je l’aurai ou il m’aura

VOIR LA VIDEO

HOY, David Bisbal, traduction en français

Hoy, Aujourd’hui

Si, une fois , tu te sens seule,
Si,un jour , tu as cru que tout restait sombre
Il y a quelque chose que j’aimerais te dire
si tu as envie d’aider ton destin
Il existe toujours un lendemain
Pour chaque jour du bon et du mal
Quand je t’ai près de moi
ma vie prend un sens
Tout peut arriver si nous sommes ensemble
c’est aujourd’hui que le temps nous appartient
c’est maintenant
aujourd’hui nous invite à nous éclater
c’est aujourd’hui que je donne tout mon coeur
et ensemble nous irons plus loin
je veux qu’on entreprenne un voyage
et partions au loin
je veux que tu prennes ma main
pour que nous allions voir plus loin
et en fassions un paradis et construisions tout
qu’une autre fois nous ayons le fou rire
et que nos corps vibrent
tout peut arriver si nous sommes ensemble
aujourd’hui , ce moment est a nous
aujourd’hui nous invite à nous éclater
car aujourd’hui ie te donne mon coeur tout entier
et ensemble nous irons plus loin
Rêve, Vis, Vibre, et ne perds pas courage
et ensemble , nous irons plus loin

MALAGUENA SALEROSA, Los Machicombos, traduction en français

La jolie Madelon

Quels beaux yeux  tu as dessous ces longs cils
Dessous ces longs cils, quels beaux yeux tu as
Ils aiment me regarder
Mais tu ne le leur permets pas
Même pour un clin d’oeil
Ma jolie Madelon, je voudrais baiser tes lèvres,
Tes lèvres, je voudrais les baiser
Jolie Madelon, et te dire
Combien tu es belle
Tu es mignonne et charmeuse
Tu es ravissante et jolie,
Tu as la fraîcheur de la rose
Si tu me méprises pour ma pauvreté
Je te donne raison. je te donne raison
Si tu me méprises pour ma pauvreté
Je ne t’offre pas de richesses
Je t’offre mon coeur en échange de ma pauvreté
Malagueña, je voudrais baiser tes lèvres
Tes lèvres, je voudrais les baiser et te dire
Comme tu es belle fille et comme tu as
La fraîcheur d une rose

VOIR LA VIDEO

ESTA VIDA LOCA, David Bisbal, traduction en français

Une vie de fou

parce que tu me manques
je veux donner à ton coeur
la consolation qui lui manque
car on ne la gagne pas avec le temps
et le fait de sentir cela me tue
bien que tu sois en moi
et ce sentiment je le sens éternel,,
cet éloignement endeuille chaque jour
parce que je n ai pas ta voix
je n’ai pas tes désirs
et pour autant que j essaye
eh bien, je n’y comprends rien
à cette vie de fou, de fou,de fou
avec la stupide réalité
qui tourne à la folie
pour dénicher un autre gîte
mais qui provoque une souffrance
qui ne me quitte pas car cette vie de fou me touche
fou, fou comme moi
parce que tu n est pas là
et je m ennuie de ta voix
c est que moi, cette folie m’atteint
cette vie de fou fou

VOIR LA VIDEO

ESCONDIDOS, Chenoa et David Bisbal, traduction en français

Aime moi, pendant que tu sens la vie
qui bat sous ma peau
jure moi encore une autre fois
que tu vas m’aimer plus,
seulement un peu plus qu’hier
comme si tu étais une flamme
et moi sa lumière
pour brûler toi et moi
presque rien, juste un petit peu plus
que le quart d un petit rien.
Cachés, tout seuls pour nous aimer
la chambre obscure
ton corps et le mien
le temps d’un tour d’horloge
cachés, seuls, toi et moi
attrappés, sans pouvoir sortir
de l’intérieur,
de ton intérieur
pendant que nous nous aimons
aime moi….

VOIR LA VIDEO

EL TRISTE, David Bisbal, traduction en français

Tristesse

Qu’il fut triste de se dire adieu

Alors que nous nous aimions tellement

Jusqu’à ce que notre amie, l’hirondelle,

Nous en prédise la fin

Et que tout paraisse triste sans toi

La marée se retire sur la plage

Les couleurs se tintent de gris

Aujourd’hui ,tout est solitude

Je ne sais si je te reverrai

Je ne sais que sera ma vie

Sans la lumière de ton être

Pour m’éclairer

Aujourd’hui, je vais,

Subissant ma douleur

Je ne demande pas la pitié ni la charité

L’histoire de cet amour

S’est gravée en moi pour l’éternité

Tous disent combien je suis triste

Et que je ne cesse jamais

De parler de toi

Ils ne savent pas que de penser à ton amour

A pu m’aider a vivre

Aujourd’hui, je subis ma douleur, je ne demande

Ni pitié ni charité

Ils disent tous que je suis triste

Et que je ne cesse de parler de toi

Ils ne savent pas que de penser a toi

Ne peut plus m’aider à vivre

VOIR LA VIDEO

VIDA, QUE LOCURA, David Bisbal, traduction en français

Vida, que locura
La vie, quelle folie !
tout cela n’est pas clair
car aujourd’hui nous allons à rebours
avec une liste interminable de reproches
dans une chambre chargée de venin
avec une rage qui nous laisse sans le souffle
dans un brouillard d’où on ne voit pas l’horizon
tout cela n’est pas clair
car une fois encore
nous sommes avec notre rêve
qui tombe en miettes
remachant les mots avec du verre cassé
griffant et provocant la tempête
séparés et pourtant proches dans la vie
la vie, quelle folie, depuis que je t’aime
jusqu’à la torture
nos propos sont vaseux et la nuit ne calme pas
notre rythme à contretemps
n’est il pas vrai
qu’un amour sans caresses est un désert de cendre
bon, tout cela n est pas clair
car aujourd’hui, sans le savoir, nous sommes entrés
dans la nuit sauvage des loups
nous cachant des étoiles, tellement unis,
tout entiers l’un à l’autre,
livrés à nos instincts, ces diables
qui sont bons, dans le fond,
absorbant les eccès de notre passion
la vie, quelle folie!
je t’aime encore plus et sans torture
nous nous parlons sans paroles
et la nuit calme nos pulsions
tu ne dis pas toujours non, c’est sûr
les coeurs qui s’aiment, s’aiment
et ceux qui sont délaissés sont  jaloux
la vie, quelle folie !

VOIR LA VIDEO

EL PROGRESO, Roberto Carlos, traduction en français

Le Progrès :

Je voudrais pouvoir calmer cette folie furieuse
Je voudrais pouvoir résoudre
Toutes les causes impossibles
Je voudrais dire tous les mots
Qui pourraient faire
Que je me sente bien avec toi
Je voudrais pouvoir embrasser
Mon pire ennemi
Je voudrais ne pas voir ces sombres nuages
Au dessus de nous et naviguer
Sans avoir ces nappes d ‘ huile sur les mers
Et des baleines qu’on ne voit plus
Par la faute d’un commerce sans scrupule
Je voudrais être civilisé
A la façon des animaux
J’aimerais ne pas voir la végétation mourir
Sur une terre épuisée
Et dans l’eau des rivières
Les poissons disparaître
Je voudrais Crier que l’Or Noir
N’est pas plus qu’un poison venimeux
Nous savons déjà, qu’a cause de tout cela,
Nous vivons moins bien
Je ne peux accepter certaines choses
Que je ne comprends pas
Comme le commerce des armes de guerre
Qui vit de la mort des hommes
Moi qui voudrais parler de la joie
Au lieu de la tristesse
Je n’en suis plus capable
Je voudrais être civilisé a la façon des animaux
Je ne suis pas contre le progrès
Si il existait un bon consensus
On ne corrige pas des erreurs
En en  faisant d’autres
C’est là ce que je pense.

VOIR LA VIDEO

SIEMPRE FUE MUCHO MAS FACIL …, Orosco et Bisbal, traduction en francais

Il fut toujours beaucoup plus facile :

C’est toujours bien plus facile
D’attendre au soleil
Que d’aller le chercher
Il fut toujours beaucoup plus facile
De s’eveiller pres de toi
Que de le faire tout seul
Ce fut toujours beaucoup plus facile…
Maintenant,le plus difficile
C’est de savoir que tout se fane
Sais tu ce que sera notre amour ?
Notre amour sera bien mieux que ce que je chante
Aujourd’hui, c’est bien plus difficile
Que de nager sans eau, voler sans ailes
Et de se coucher en sachant
Qu’on est déjà assis
Le sais tu ?
C’est nous qui donnons la vie, ou non,
Qui voulons plus que des baisers
Nous sommes ceux qui savent, ceux qui disent
Ce qui vaut le coup, ceux qui montrent le chemin
Et qui se doivent d’etre honnetes
C’est toujours bien plus facile
De dire je t’aime
Qu’on se l’imagine
Aujourd’hui,ce qui fut nous
A besoin d’un peu de temps pour être parfait
Tu sais que je t’attends
Que c’est ma raison d’etre
On est bien plus que ce qui s’est passe
Aujourd’hui,c’est bien plus difficile
Que de nager sans eau, que de voler sans ailes
Que de tomber, sachant
Qu’on est déjà assis
Le sais tu ?
C’est nous qui donnons la vie, ou non
Nous sommes l’echo
De ce que tu veux
Et c’est d’avoir plus que des baisers
Nous sommes ceux qui savons
Qui disons ce qui vaut la peine
Nous inventons un style de vie
Et nous nous devons d’etre honnetes
Toujours il fut plus facile
De dire je t’aime
Qu’on se l’imagine
Nous sommes une partie de l’histoire
Pour toujours
Nous sommes ceux qui
Un jour feront rêver
Nous sommes la vie, nous sommes un,
Et nous sommes forts bien plus qu’hier

VOIR LA VIDEO

________________________________________

CORAZON LATINO, David Bisbal, traduction en français

Quant à l’amour , je crois que le mieux,

C’est dans le sud qui possède

La magie du rythme et qui s’y connaît

En vin et en rhum

C’est comme un sortilège

Qu’on ne peut extirper

Une peau dorée avec une touche de sel

Laisse toi aller au charme de ce soleil,

Et de la vieille guitare au bord de la mer

Offre a ta vie une fête sans fin

Pleine de soleil et de  joie

Corazon latino c’est un sang chaud sous la peau

Corazon latino t’invite a un printemps sans limite

Corazon latino,tatoué au feu sur ta peau claire

Corazon latino, c’est plaisir et désir jusqu’à l’aube

Goût de fraise, arôme des palmiers, nuits de lune

Au parfum de fleur d’oranger

On sait bien que jamais tu n’oublieras

Les savantes caresses qui furent

Entre un je t’aime et un adieu

Donne a ta vie une fête sans fin

Pleine de soleil et de moi

VOIR LA VIDEO

MOBIL OIL SPECIAL, Victor Jara, traduction en français

Les étudiants du Chili et de l’Amérique latine

Se prennent en mains

Pour chambouler ce beau jardin

De momies et de dinosaures

Les jeunes révolutionnaires ont dit

ZUT a la fin. C’est assez

Lorsque vient  la bétise

Et derrière elle les flics,la bombe en avant

La paralisante, la tueuse et l’hilarante

Ces vigiles sont encombrants

Les jeunes du secondaire  et de l’université

Avec les jeunes prolétaires

Veulent la révolution

A l’université ,ils luttent pour la réforme

Et pour mettre à  l’honneur

Les valeurs nationales

Nous sommes les réformistes, les révolutionnaires

Les anti-imperialistes de l’univers.

VOIR LA VIDEO

QUE DIRA EL SANTO PADRE, d’après Violeta Parra, traduction en français

Que dira le Saint Père

vois comme ils nous parlent de la liberté

alors qu’en réalité

ils nous en privent

vois comment ils nous recommandent la tranquilité

alors que leur autorité

nous tourmente.

Que dira le Saint Père

qui vit à Rome

alors qu’ils font la roue

à sa colombe

Vois comme ils nous parlent du paradis

alors que , comme accueil

ils nous tirent à balles

vois, l’enthousiasme des paroles

sachant qu’ils tuent les innocents

Celui qui pratique la mort comme une vertu

en commandant son petit déjeuner

tranquillement et en même temps

commande qu’on passe la corde au cou

ne tient pas compte du cinquième commandement

A cause de toutes ces injustices

mon Petit Vieux

j’ai une grande fureur dans le coeur

pour chanter

que le diable moissonne le blé

dans ta plantation et qu’il l’arrose

du sang de

Julian Grimau.

VOIR LA VIDEO

PARTIDO ALTO, Chico Buarque, traduction en français

On dit qu’il donne, qu’il a donné,

que dieu donnera

c’est la providence,mon pote

et si dieu ne donne pas

comment est ce que ça va se passer,mon pote,

on dit que dieu a donné, qu’il donnera

et si dieu ne veut plus, mon pote

je vais rouspéter, et alors…

dieu donnera, dieu donnera

dieu est un type rigolo

il adore jouer

car, pour me mettre dans ce monde

alors qu’il a le monde entier

il a trouvé plus amusant

de me jeter dans le ventre de la misère

je suis né bagarreur, je suis de Rio

jésus christ, je payerais

pour qu’il m’explique un jour

comment c’est qu’ il a mis au monde

mon tout petit être

je vais courir le monde très loin,

pour faire du grabuge

c’est pour voir si on s’est engagé

avec l’ archiprêtre de la croix

et quel est l’ acceuil pour celui qui reste

dieu m’a fait avec une petite tête

ébouriffée mais de sang froid et des os

simplement quasi sans chair

mais si on me défie et évoque ma mère

je donne des coups à dix contre un

et sans me décoiffer

car j’en ai marre

dieu me donne des mains de velours

pour faire des caresses

dieu me donne la tristesse et la paresse

dieu me donne des grandes jambes

et beaucoup d’astuce

pour courir après le ballon

et fuir la police

mais bientôt  je vous avertis

dieu m’a fait gaucher, toujours debout

incontrolable et insoumis et sous alimenté

et un jour, le vent va tourner et il est bon

de faire attention

car le tout petit être reste libre

et bien que de ton côté

il passe et s’en va

VOIR LA VIDEO

TENGO, Queco et David Bisbal, traduction en français

J’ai un petit rien qui vaut son pesant d’or

Et des envies de te parler du goût qu’il a

Et la chance de me sentir amoureux

Je tiens ouverte sur le monde

La porte de l’espérance

Avec l’espoir de consoler les cœurs de tous ceux

Qui par amour vivent en peine.

J’ai un tout petit logement avec chambre

Et l’univers où peut voler un cœur aventureux

Cherchant la première lueur de l’aube

J’ai ton corps qui roule dans ma mémoire

C’est comme un virus qui , des fois sonne la gloire

Et d’autres fois m’écorche l’âme

Je suis amoureux de toi comme la première fois

Jusqu’à poser la lune sous tes pieds

Pour que tu comprennes que jamais

Je ne cesserai de t’aimer

J’ai tout le bien et le mal que donne l’amour

Et des fois je pense

Que ce serait mieux d’être seul

Mais, tu vois que je ne peux pas vivre sans toi

J’ai des fleurs qui naissent pour le plaisir d’’y penser

Et d’autres herbes qui changent mes sensations

Et , sans paroles , me montrent des rêves

J’ai seulement une vie a vivre comme je le veux

Et bien qu’il me coûte d’arriver à vivre à ma manière

Je souffre de m’éveiller sans te voir

Et si il pleut, ouvre ton parapluie

Tu sais toujours protéger ton chat de l’eau

Et si tu danses sous un soleil ardent

Méfies toi , avec la lune ,

Les brûlures sont plus sensibles

VOIR LA VIDEO

LA REBELION, SALSA colombienne, Joe Arroyo, traduction en français

Hommage a la salsa colombienne

Le rebel
Je veux le chanter pour toi , mon frère,
Ce petit morceau de l’histoire des nègres
Qui fut aussi la nôtre
Un caballero parle ainsi ;
Il dit :
En ces années 1600
Quand un tyran commandait
Les rues de Carthagène
Celle-là même où l’histoire se passe
Quand ici arrivèrent ces négres africains
Enchainés qui baisèrent ma terre
L’esclavage commenca
Tu n’obliges pas les nègres à m’entendre
On va danser      musique salsa

Un couple d’africains
Esclaves d’un espagnol
Qui leur donna de mauvais traitements
Et avec sa brunette le trompa
Ce fut alors que ce grand beau nègre
Se révolte et demande à venger son amour
Et c’est pourquoi on entend  dans les enclos
Ne touche pas a ma brunette
Ecoute, toi, ne touche pas a ma brunette
Non,non. Il  dit :
Chacal,pa ti  pa ti
Ni toi ni les autres
Chelito de castro,
Tyran qui abuse de l’honneur des femmes
Ne touche pas à ma brunette
Parce que son être me désire…
Ma brunette , parce que son cœur m’appartient
Il le sait,ce barbare,et toi aussi.

VOIR LA VIDEO

SOY GITANO, Camaron de la Isla

Vraiment, je ne peux me résoudre

A vivre de cette manière

Parce que je ne le peux pas

Et parce que je ne le veux pas

Même si les dieux le voulaient

Parce que je ne le peux pas vraiment

Aie, parce que je ne peux pas vivre sans elle

 Je suis un gitan, et je viens chez toi

Pour partager la chemise

La chemise qui est à moi

Je suis un gitan

Et je viens chez toi

Pour partager cette chemise

Qui est mon seul bien

 Je me retire de cet endroit austère

Je m’en sépare, et je quitte ton oliveraie

Je regrette d’arracher ce lien

Que j’ai tant aimé avoir avec toi

Je m’en vais

 Je suis un gitan

Et moi, ce qui me plaît

C’est de savourer  l’herbe, la bonne herbe

C’est une belle chanson au soleil

C’est une voix claire et sereine

Et une guitare

Et tes yeux                     

 A la lueur laiteuse d’une chandelle

AQUI TE PILLO, AQUI TE MATO, David Bisbal

Coquin , je t’assomme si je t’attrape
Qu’est-ce que tu veux de moi
Maintenant tu viens me chercher
Après tant de troubles
Tu veux rire ?
Il vaut mieux que tu t’en ailles avec le vent
Et renmènes tes menaces

Qu’ est ce que tu veux de moi
Le passé est le passé
Je ne te garde pas rancune
Mais il vaut mieux que tu partes d’ici
Parce que, en plus des sous que tu m’as volés
Je ne t’aime pas

Tu me parlais à chaque instant
Et moi, qui ne voyais pas tes pièges, j’avais l’air d’un idiot bigleux
Toujours tu parlais en faisant des plaisanteries
Et je pense que la mienne
Sera plus qu’un accès de colère

Brigand, je t’assomme si je t’attrape
On a fait mes comptes, là-bas
Et il ne me reste rien.
Que tu viennes pour quelque chose de plus
Ne m’empêche pas de dormir
Il vaut mieux que tu t’adresses à d’autres
A qui tu pourrais expliquer tes vues
Je ne veux pas te juger
Mais, sans toi, je me sens mieux
La confiance et l’enthousiasme
Que j’ai dépensé
Etaient celles d’un idiot ensorcelé
Mais ça, c’est bien fini

VOIR LA VIDEO

BELLA CIAO, chanson d’Italie, traduction en français

Adieu ma Belle

Ce matin, je me suis levé

Adieu, ma Belle  adieu

Ce matin, en me levant

J’ai vu  l’envahisseur

O, guerillerro, je veux aller avec toi

Adieu ma belle, adieu

O, guerrillerro, je veux aller avec toi

Parceque , ici, je me sens mourir

Adieu ma belle adieu

Et si je tombe au combat

Il te faudra m’enterrer dans la montagne

Creuse une fosse dans la montagne

Adieu, ma Belle adieu

Creuse une fosse dans la montagne

A l’ombre d’un arbre en fleur

Ainsi, le passant quand il la verra

Adieu ma belle adieu

Ainsi le passant, quand il la verra

Dira  quelle belle fleur !

Ce sera la fleur d’un guerrillero

Adieu ma belle adieu

Ce sera la fleur d’un guerrillero

Mort pour la liberté

VOIR LA VIDEO

BURBUJA, David Bisbal, traduction en français

Je profite de chaque silence,

De tes regards et de tes gestes

Ce sera une mystérieuse aventure

A vivre   vivre  vivre une autre vie

Oubliant la peur,le doute,le stress.

J’invente pour toi un autre idéal, et pour moi,

Pour te regarder, à la dérobée,

Pour voir grandir notre folie

Tu le vois, mes 5 sens sont domptés.

Nous parlons sérieusement et

Laissons tomber un  « je t’aime »

Tranquilles, tous les deux enlacés,

Front contre front, et tout là-haut, la lune

Et là, je t’aime et ainsi, on voit

Deux âmes dans une bulle

Nous inventons des mots, et des codes nouveaux

Protégeant notre amour

Et pour nous rendre libres pour ce rêve

Nous gardons les colombes sous le chapeau

Il y eut la magie de la pluie et l’ avril

Cet avril pendant lequel

Tu t’es peu absentée

Je ne veux pas t’aimer dans l’ombre

Je veux être la lumière et le sel,

Le plaisir à ton réveil

Nous bavardons et laissons tomber

Un « je t’aime » tranquille  , tout deux enlacés,

Nos fronts joints et sur le toit la lune

Et là, je t’aime et ainsi, on voit deux âmes

Dans une bulle

Nous méditons et laissons tomber un « je t’aime »

Tranquilles et tout deux enlacés,

Front contre front, et tout là-haut la lune

Et alors, je t’aime et ainsi sont deux âmes dans une bulle.

Nous parlons et laissons tomber un « je t’aime »

Silencieux, tout deux enlacés, front contre front, et sur le toit la lune,

Et alors je t’aime et ainsi sont deux êtres

Silencieux et nus,toi et moi

Echangeant notre tendresse

La tienne et la mienne

Et tout en haut, la lune.

VOIR LA VIDEO ICI

NO AMANECE , David Bisbal, traduction en français

Je ne pense pas qu’avec le temps,

je cesserai  jamais de souffrir

quand je me laisse tomber 

sur le côté gauche de ce lit

et que vraiment,tu n’es pas là 

à côté de moi;

Projetées au plafond  

nos ombres paraissent gigantesques

nous avons cru que la vie nous donnerait

un destin magnifique.

La lumière s’éteint dans le ciel

Toi,tu es une étoile filante

un fragment de soleil qui s’évanouit

Moi, je suis celui qui te regarde passer

Voulant oublier  mais sans espoir.

Même sous toutes ces couettes qui me couvrent

je souffre du  froid

je ne rencontre jamais un doux visage 

en me tournant.

Au lieu d’abandonner,c’est ta lumière

que je réclame

Moi, qui essaie d’oublier, sans espoir,

je peux comprendre que tu m’aies « pris la tête »

mais je ne peux m’expliquer que le poids 

de ton absence  m’anéantisse

me privant de soleil.

Moi qui veux vivre une vie à deux

eh bien, il n’y a pas d’espoir

sans toi , il n’y a pas de matin clair.

VOIR LA VIDEO

 



 

TU Y YO, David Bisbal, traduction française

Tout seuls, Toi et Moi,a la tombée du jour,

Nous sommes des naufragés,

Fuyant leur passé

Toi et Moi,il nous faut croire que

Pour nous sauver,il ne faut pas de stress

Il n’y a rien a craindre. Avant de craquer,

lL n’y a pas de temps à perdre

car,seuls ,Toi et Moi ,savons éviter les regrets ;

nous sommes des fugitifs,et tu le vois,

nous sommes encore vivants

Toi et Moi,nous allons y arriver

Toi et Moi,ensemble, à la fin.

Parce que on ne veut pas

Laisser tout ça derrière nous

J’ai peur

Laissons ça,là,et aussi les paroles d’adieu.

Si tu vois du gris au ciel,les cendres sont d’ici

Laisses ça brûler

Il n’y a rien à craindrei

Car seuls,Toi et Moi,nous savons fuir les regrets

Nous sommes des fugitifs,tu le vois,

Nous continuons a vivre unis jusqu’à la fin.

ESE HOMBRE , Rocio Jurado

ROCIO JURADO  ESE HOMBRE
Cet homme-là

Cet homme que tu vois là-bas
qui parait si galant,si empressé,si décidé
je le connais comme moi-même
cet homme que tu vois là-bas
qui fait semblant d’être dieu
si affable et cordial,
sait seulement faire souffrir

C’est un grand ignorant,stupide,
plein d’orgueil,égoiste,et capricieux
un clown,vaniteux,inconscient et prétentieux
un nain sournois,rancunier,
qui n’a pas de coeur
plein de jalousie sans objet ni raison,
comme le vent,impétueux
rarement affectueux,
qui n’est pas sûr de lui
supportable comme ami
insupportable comme amant

je t’aime,je t’adore bien que
tu ne sois pas triste quand je pleure
cet homme que tu vois là-bas.

VOIR LA VIDEO ICI

O QUE SERA, Chico Buarque

C’est quoi,l’avenir…
On va,rêvant d’alcôves
on va, s’excitant sous les robes
on va susurrant en vers et en prose
tout ce qui nous passe par la tête
ou sur les lèvres
on va allumant des cierges dans les processions

ils parlent haut dans les troquets
ils crient dans les marchés
que la Certitude est avec eux
mais nature est ce qu’elle est et sera
à savoir   qu’on ne détient pas la Certitude
et jamais on ne tiendra
ce qui n’est pas fixe
et jamais on ne tiendra
ce qui n a pas de forme

c’est quoi cet avenir..
Que tous les avertissements n’iront rien empêcher
que tous les rires iront persifler
toutes les cloches iront carillonner
et tous les hymnes glorifier
tous les enfants iront se déniaiser
et que tous les voisins iront se tourner
vers ce même Père Eternel qui ne fut jamais là
vu quel enfer il aura à bénir
qui n’a pas de gouverne  et jamais n’en aura
celui qui n’a pas de respect
et jamais n’en aura
celui qui n’a pas de bon sens.

Traduction libre

VOIR LA VIDEO ICI

PENAS, Sandro America, traduction en français

On ne me donnerait pas deux jours à vivre
vu l’état où je me trouve aujourd’hui
Il n’y a pas de joie là où je vais

Penas penas, penas
c’est au fond de moi
et je sais bien qu’elles ne s’en iront pas
parce que à mon côté tu n’es pas

Je me souviendrai de toi
comme de quelqu’un qui fut seulement
un beau rêve
rien de plus.

si tu me pardonnais
si tu oubliais tout
si ton amour revenait vers moi
quel bonheur ce serait
je ne pleurerais plus
je vivrais seulement pour toi

VOIR LA VIDEO

BULERIA David Bisbal, paroles en français

Buleria, si profondément en mon âme
c’est le sang de la terre où je naquis
je t’aime plus chaque jour
de toi, je suis amoureux
depuis que je te vis
Vois,comme je suis follement excité de vivre,
mon coeur battant
parce que il sait que tu es là
Aie, la vie qui palpite d’allégresse
qui ensorcèle mes sens
avec tes baisers de plus en plus
Aie, frissons, la magie de la lune
la beauté de la rose
la liberté de la mer
Aie ,tu es le vin doux des vignes
que je bois sur tes lèvres
á la fontaine d’amour
Que ton souvenir soit toujours
là où je vais
La puretè du ciel comme je l’aime
elle est la lune
sans elle je meurs
J’ai tout gagnè á vivre, ici,a tes cotès
enchainé a ton corps
envouté par la passion
Aie, rien, sans ton amour,
je ne suis rien
je suis une barque à la dérive
qui se noie dans la douleur
le parfum de ton haleine, je veux respirer
et la magie qui est dans ton regard
je suis le héro de tous tes rêves
et plus encore
j’aime ton calme et ta violence
approche toi de moi lentement
laisse toi pénétrer de ce feu qui est en moi
Ne me laisse pas sans ton amour
sans ton baiser  je suis un pauvre coeur,
á tes côtés  je n’ai pas de peines,
je n’ai pas de douleur
Que ton souvenir,toujours, soit où je vais.
Elle a la pureté du ciel. Comme je l’aime
elle est la lune,sans elle je meurs

Berceuse, CANCION DE CUNA, Victor Jara

Berceuse
pour un gamin des rues
Le fleuve,  baigné de lune,
coule vers la ville
Sous le pont,un gosse
rêve de s’envoler
La cité encercle dans une cage de métal
ce gosse vieilli sans savoir jouer
Combien,comme toi,vagabondent,
l’ argent est tout ce qui compte pour eux
et amers sont les jours
où il n’y en a pas.

Dors, mon petit,rien ne va te troubler,
la vie est dure,il faut te reposer.
quatre autres gosses viennent vers toi
s’abriter

Le fleuve,  baigné de lune,
coule vers la ville
Combien, comme toi, vagabondent
l’argent est tout ce qui compte pour eux
amers sont les jours où il n’y en a pas

La Senora CUCARACHA, chanson enfantine

Chansons enfantines:  la senora Cucaracha
Madame Cancrelat
Madame cancrelat s’est acheté un pantalon
tout constellé de boutons
et orné de fanfreluches tellement
qu’il est tocard
à ce que disent les souris
mais une dame Cancrelat
se fout du qu’en dira-t-on

la dame Cancrelat la dame Cancrelat ,
eh bien, ne peut marcher,parce que..
là est la faute,elle n’a pas de pattes arrière

madame Cancrelat s’est acheté un pantalon,
tout constellé de boutons et orné de fanfreluches
tellement qu’il est tocard
à ce que disent les souris
mais madame Cancrelat se fout du qu’en dira-t-on

VOIR LA VIDEO

GRACIAS A LA VIDA Violeta Parra, traduction en français

Vive la vie qui m a tant donné
elle m a donné des yeux magiques
qui, quand je les ouvre me montrent distinctement
le bien et le mal
et un ciel immense
sur fond d étoiles
et, dans la multitude des hommes
celui que j aime

elle m ‘a donné d’entendre tout à mon aise
et la nuit comme le jour
les grillons,les canaris,les marteaux,les turbines,
les aboiements et la pluie
et la voix si tendre de mon bien aimé

elle m a donné la voix et l alphabet
et avec lui, les mots que j’utilise pour nommer
ma mère,mes frères et mes amis
et la lumière éclairant le chemin vers toi

elle a permis que marchent
mes pieds fatigués sur les longs parcours
par les champs cultivés et les déserts et les montagnes
et les marais  et vers ta maison,
ta rue et ton patio

elle m a donné le rire et la tristesse et aussi, de distinguer
la bonne parole de la mauvaise
et les deux éléments qui forment mon chant
et le chant de tous
qui est aussi le mien

SOLO LE PIDO A DIOS, Mercedes Sosa, traduction en français

Tout ce que je demande à Dieu
c’est qu’aucune douleur ne me laisse indifférente
qu’une mort brutale ne me trouve pas vide et seule
sans avoir eu mon content

Tout ce que je demande à Dieu
c’est que l’injustice ne me laisse pas indifférente
qu’on ne me gifle pas l’autre joue
après qu’un  salaud ait brisé mon destin

Tout ce que je demande à Dieu
c’est que la guerre ne me soit pas indifférente
c’est un monstre énorme
qui pèse lourd sur le peuple innocent et pauvre

Tout ce que je demande à Dieu
c’est que le mensonge ne me soit pas indifférent
si un seul en mentant peut en tromper cent
que ces cents là ne l’oublient pas facilement

Tout ce que je demande à Dieu
c’est que le futur ne me laisse pas indifférente
il est perdu, celui qui doit partir vivre une autre culture

David Bisbal : « TORRE DE BABEL »

Nous sommes les pions d une partie d’échecs pour gagner le pouvoir
il est nécessaire d’apprendre à vivre en harmonie
car pendant que les uns meurent de faim
les autres gaspillent leur temps et leur argent sans rime ni raison
c est clair
ce chant est un appel
et dépéchez vous c est maintenant
regarde mon frère, regarde bien
tout va mal tout est de travers
et il n y aura peut-être pas de seconde occasion de contempler les roses rouges du paradis
regarde bien
vois que le sol s’ouvre sous nos pieds et tu vas tomber
et sous les ruines de Babel quelle importance d’où que tu viennes,
foutu est ce coeur qui saigne maintenant
au gouvernail c’est un groupe d invalides qui s’est encombré d une masse de gens
plus rien n’est important et rien n’est à sa place
on peut sentir tant de stress de larmes de va et vient
et la croix est toujours au milieu de la procession
regarde bien
il est nécessaire d aborder le sujet les problèmes sont là que tu le loues ou le condamnes
les uns noient dans l’alcool leurs peines d autres dans leur taudis s’éclatent les veines
remues toi
car le bateau brûle je vois du sang sur la scène
moi que tu sois avec Jésus ou autrement je te prends et je change le système,
stupide et aveugle est la pâte molle des indifférents et des riches
et aussi la chair à paté des pauvres qui ne savent où ils vont,
nous sommes les pions d un jeu sinistre qui parie sur nos morts jeu de pouvoir mettre le feu
les hommes de raison sont une espèce en extinction
la conscience est morte reste l’écho d une désillusion

Traduction en français par Claude Victorine

Une poule farfelue, chanson enfantine

La gallina turuleca

je connais une voisine
qui s’est acheté une poule
qui a l’air d’une sardine en boite
elle a les pattes en fil de fer
parce que elle a eu très faim
et la pauvrette est toute déplumée
elle pond ses oeufs aussi bien dans le salon
mais jamais elle ne pond au poulailler
la poule farfelue est un cas spécial

cette poule farfelue est folle pour de vrai

cette poule farfelue  a pondu un oeuf ,deux trois
quatre ,cinq,six,sept ,huit neuf

où est cette poulette?
laisse la ,la pauvrette
laisse la pondre le dixième oeuf

ESTA AUSENCIA, David Bisbal, traduction en français

Cette absence

Au réveil, le vide glacé de ton absence
me fait regretter les heures passées dans notre chambre
le souvenir de toutes les larmes qui furent les nôtres
me déchire le coeur
parcourir le chemin que nous avons tracé ensemble
c’est toucher au fond du coeur
un silence profond
vouloir oublier les blessures d’un amour  profond
c’est mentir de nouveau
pour refuser ton absence
cette absence si grande, si dure, si profonde
qui met en pièces ma raison
cette absence nette, sans équivoque
cloue ton amour en moi
cette absence qui endeuille le fond de l’âme
qui brûle par dedans, mes rêves et mon calme
cette froide absence , de contact et ce silence
qui égrène les heures sans pitié
cette absence infinie de jour et de nuit,
n’a pas de fin
il fut si facile de dire que l’adieu guérirait
les épines clouées dans ton âme et dans la mienne
cette absence me crie que la vie est finie
parce que tu ne reviendras pas
tu le vois,ton départ n’a servi à rien
parce que rien n’apporte de répit
à la noirceur de ma solitude
tu le vois je suis vaincu sans avoir le calme
que ne donnerais-je pour te voir
et tout oublier
pour cette froide absence de contact…
cette absence si grande si dure et si profonde
qui met en pièce ma raison
cette absence si nette et sans équivoque
cloue ton amour en moi
cette absence qui endeuille le fond de l’âme
qui brûle à l’intérieur mon rêve et mon calme
cette absence me crie que la vie est finie
parce que tu ne reviendras pas
et ton départ me blesse
et ton souvenir fait trembler mon coeur
comment oublier, si on ne le veut pas
parce que, sans toi, mon amour
je mourrai
cette froide absence sans contact,et silencieuse
qui compte les heures sans pitié
cette absence infinie, de jour et de nuit,
n’a pas de fin
il fut si facile de dire que l’adieu soignerait les épines clouées
dans ton coeur et dans le mien
cette absence me crie
que la vie est finie
parce que tu ne reviendras pas

LLORARE LAS PENAS, David Bisbal, traduction en français

VOIR LA VIDEO

Pleure, oui, pleure,  pleure,

pleure, ta peine

crie et hurle ,pleure

pleure ta peine,

mon coeur est en tes mains

puisque avec tout je te l’ai donnée

et toute cette souffrance

montre que j’ai été mal traité

je me meurs

pour tes caresses et tes baisers

mettant mon être à vif

mon coeur est entre tes mains

et je ne peux le récupérer

je ne sais comment se libère

un coeur ensorcelé

esclave de ton amour

vagabond qui agonise de douleur

je vais passer les nuits

dans une solitude cruelle

et du fond du coeur

je sais que tu vas me manquer

je pleurerai la peine de mon coeur ensorcelé

je souffrirai les plaintes de ce coeur envoûté

mais je ne vais pas te pardonner

je sais que je ne retournerai pas

chercher ces vieux sortilèges

qui ne marchent pas

je pleurerai la peine de mon coeur ensorcelé

je souffrirai la plainte de ce coeur amoureux

mais je ne vais pas te pardonner

je sais que je ne retournerai pas chercher ces vieux maléfices

qui ne marchent pas

je pleurerai la peine de mon coeur ensorcelé

je sais que ta chaleur va me manquer

mais le temps sait guérir

cette blessure clouée dans mon coeur amoureux

mon coeur est entre tes mains

je ne peux le récupérer

je ne sais comment se libère

un coeur ensorcelé, esclave de ton amour

vagabond  qui agonise de douleur

je vais passer mes nuits dans une solitude cruelle

 

SE ACABA, David Bisbal, traduction en français

VOIR LA VIDEO

Quand tu montres trop d’amour

quand tu te trompes de numéro

et attends la réponse

quand tu n’as pas à coeur d’aimer tellement

quand tu donnes trop d’ explications

et exagères les oublis

quand le temps se passe en discussions

quand il y a de la mauvaise volonté

pour on ne sait quoi

quand tu ne t’ intéresses pas à ce qui se passe

c’en est fini,de ce que tu disais être

un éternel amour

comme la primevère dans le désert

se meurent de chagrin l’espoir et la gaité

vient un jour le désamour entre eux

c’est fini parce que tu n’as pas « soigné ton jardin »

il n’y a pas de douleur car

il n’y a pas de grande émotion

l’amour nous a unis et maintenant nous unit l’adieu

le désamour vient entre toi et moi

quand tu  choisis avec orgueil

ce qui est à toi et ce qui est à moi

en vain et sans nécessité

quand tu ne trouves rien à dire

de toute une journée

c’en est fait de ce que tu criais être un amour éternel

comme se fane la primevère

dans le désert

se meurent de chagrin l’espoir et la gaité

vient un jour le désamour pour ces deux là

c’est fini

parce que tu n’as pas privilégié notre relation

et il n’y a même pas de douleur car

l’émotion n’est plus très grande